Claudia cum familia sua in magna villa habitat. Familia Claudiae magna est: Claudius pater Claudiae est et dominus multorum servorum. Lucius frater Claudiae est et filius Claudii. Iulia mater pueri puellaque est atque mulier Claudii. In villa quoque servi cum dominis et liberis habitatnt , nam servi quoque aunt familia Romana. Lucius e villa exit cum Antonio , amico Claudiae , nunc quoque amicus suus est . Novus amicus, Marcus , advenit. Pueri in via sedent et cum talis ludunt. Claudia in villa manet cum bona serva quae cum puella in horto ludit . Hortus villarum Romanorum magnus et pulcher est. Puella servaque cum pila ludunt. Mox Claudia e villa exit, cum pueris sedet et dicit: “Salvete, pueri! Quid facitis? Cum talis luditis?”. Lucius respondet: “Nom , iam cum talis non ludimus, fessi sumus et in terra sedemus ; et tu , iam cum pila non ludis? Cur cum Marcia non es?”. Claudia respondet: “cum Marcia non ludo; illa fessa est quia nimis in villa laborat. Ego nec laboro nec ludo, in terra cum amicis meis sedeo”. Marcus dicit: “ Amici tui? Ego amicus tuus non sum! Amicis Lucii sum”. Marcia advenit et pueri tacent; serva dicit: “Iam hora cenae est”. Pueri iam in via non sunt , sen in villa cum familia sua.
La Clàudia viu amb la seva família en un poble gran. La família de la Clàudia és nombrosa: Claudi és el pare de la Clàudia i el propietari de molts esclaus. Lluci és el germà de Claudi i el fill de Claudi. Júlia és mare d'un nen i d'una nena, i la dona d'en Claudi. Els esclaus també viuen al poble amb els seus amos i els seus fills, perquè els esclaus també pertanyen a la família romana. En Lucius marxa del poble amb Antonio, l'amic de la Clàudia, que ara també és el seu amic. Arriba un nou amic, Marcus. Els nens seuen al carrer i juguen amb un tal. La Clàudia es queda al poble amb el bon criat que juga amb la noia al jardí. El jardí de la vil·la romana és gran i bonic. Mantingueu la noia jugant amb la pilota. Tan bon punt la Clàudia surt del poble, s'asseu amb els nens i diu: "Hola, nens! Què feu? Jugant amb algú així?" En Lucius respon: "No, nosaltres ja no juguem amb algú així, estem cansats i asseguts a terra; i tu, ja no jugues amb la pilota? Per què no estàs amb la Marcia?" La Clàudia respon: "No jugo amb la Marcia; està cansada perquè treballa massa al poble. Jo ni treballo ni jugo, m'assec al camp amb els meus amics". En Marcus diu: "Els teus amics? No sóc el teu amic! Sóc els amics d'en Lucius". Arriba la Marcia i els nens callen; el criat diu: "Ara és l'hora de sopar". Els nens ja no són a la carretera, sinó al poble amb la seva família.
Asegúrese de cumplir con las reglas de redacción y el idioma de los textos que traducirá. Una de las cosas importantes que los usuarios deben tener en cuenta cuando usan el sistema de diccionario Traductor.com.ar es que las palabras y textos utilizados al traducir se guardan en la base de datos y se comparten con otros usuarios en el contenido del sitio web. Por esta razón, le pedimos que preste atención a este tema en el proceso de traducción. Si no desea que sus traducciones se publiquen en el contenido del sitio web, póngase en contacto con →"Contacto" por correo electrónico. Tan pronto como los textos relevantes serán eliminados del contenido del sitio web.
Los proveedores, incluido Google, utilizan cookies para mostrar anuncios relevantes ateniéndose las visitas anteriores de un usuario a su sitio web o a otros sitios web. El uso de cookies de publicidad permite a Google y a sus socios mostrar anuncios basados en las visitas realizadas por los usuarios a sus sitios web o a otros sitios web de Internet. Los usuarios pueden inhabilitar la publicidad personalizada. Para ello, deberán acceder a Preferencias de anuncios. (También puede explicarles que, si no desean que otros proveedores utilicen las cookies para la publicidad personalizada, deberán acceder a www.aboutads.info.)