latín

Amore Cleopatrae adductus etiam fines latos, quos milites Romani expugnaverant, reginae dono dedit et ita regnum eius auxit. Quae res Cleopatrae quidem gaudio erat, sed senatores Romae maxime sollicitavit. Itaque Octavianum cum exercitu ingenti in Antonium mittere statuerunt. Apud Actium oppidum hostes, qui antea socii fuerant, proelium commiserunt. E quo proelio Cleopatra, quod cladem Antonii timebat, cum classe sua in patriam fugit. Antonius, ubi reginae fugam animadvertit, etiam copias suasreliquit et ipse in Aegyptum contendit. Itaque Octavianus brevi tempore Antonii exercitum vicit et paulo post Alexandriam occupavit. Tum Marcus Antonius gladio se necavit et in manibus Cleopatraee vita cessit. Octavius, quod Cleopatram Romam ferre ibique civibus Romanis in triumpho monstrare constituerat, reginam in eius palatio clausit et custodes ante portas posuit. Ita regina neque fugere se ipsam interficere potuit: Octavianus enim omnia arma abstulerat. Sed Cleopatra Octaviano prudentior erat. Serpentem, quam servae clam ad regiam tulerant, in corpore suo posuit. Quae Cleopatram statim morsu necavit.

catalán

Degut a l'amor de Cleòpatra, també va donar com a regal a la reina els extensos territoris que havien conquerit els soldats romans, i així va augmentar el seu regne. Aquest fet va ser realment una alegria per a Cleòpatra, però va preocupar sobretot els senadors de Roma. I així van decidir enviar Octavi amb un exèrcit enorme contra Antoni. A la ciutat d'Actium, l'enemic, que abans havia estat aliat, va participar en la batalla. D'aquesta batalla Cleòpatra, tement la derrota d'Antoni, va fugir amb la seva flota al país. Antoni, quan va notar la fugida de la reina, també va deixar les seves tropes i va marxar ell mateix cap a Egipte. I així Octavi va derrotar en poc temps l'exèrcit d'Antoni, i una mica més tard va ocupar Alexandria. Aleshores Marc Antoni es va matar amb l'espasa i va morir en mans de Cleòpatra. Octavi, havent decidit portar Cleòpatra a Roma i mostrar-la allà en triomf als ciutadans romans, va tancar la reina al seu palau i va posar guàrdies davant les portes. Així, la reina no podia fugir ni matar-se, perquè Octavi li havia endut totes les armes. Però Cleòpatra era més sàvia que Octavi. La serp, que els servents havien portat d'amagat al rei, la va posar al seu cos. Que immediatament va matar Cleòpatra d'una mossegada.

Traductor.com.ar | ¿Cómo utilizo la traducción de texto latín-catalán?

Asegúrese de cumplir con las reglas de redacción y el idioma de los textos que traducirá. Una de las cosas importantes que los usuarios deben tener en cuenta cuando usan el sistema de diccionario Traductor.com.ar es que las palabras y textos utilizados al traducir se guardan en la base de datos y se comparten con otros usuarios en el contenido del sitio web. Por esta razón, le pedimos que preste atención a este tema en el proceso de traducción. Si no desea que sus traducciones se publiquen en el contenido del sitio web, póngase en contacto con →"Contacto" por correo electrónico. Tan pronto como los textos relevantes serán eliminados del contenido del sitio web.


Política de Privacidad

Los proveedores, incluido Google, utilizan cookies para mostrar anuncios relevantes ateniéndose las visitas anteriores de un usuario a su sitio web o a otros sitios web. El uso de cookies de publicidad permite a Google y a sus socios mostrar anuncios basados en las visitas realizadas por los usuarios a sus sitios web o a otros sitios web de Internet. Los usuarios pueden inhabilitar la publicidad personalizada. Para ello, deberán acceder a Preferencias de anuncios. (También puede explicarles que, si no desean que otros proveedores utilicen las cookies para la publicidad personalizada, deberán acceder a www.aboutads.info.)

Traductor.com.ar
Cambiar pais

La forma más fácil y práctica de traducir texto en línea es con traductor latín catalán. Copyright © 2018-2022 | Traductor.com.ar